Keine exakte Übersetzung gefunden für قابل للرهن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch قابل للرهن

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In January 2001, the Strategic Plan for the Implementation of the National Minimum Curriculum became applicable, pending endorsement by Government.
    وفي كانون الثاني/يناير 2001، أصبحت الخطة الاستراتيجية لتنفيذ الحد الأدنى للمنهج الوطني قابلة للتطبيق رهن موافقة الحكومة.
  • Well, with my dad's medical bills, and me being one of those idiots that got an adjustable mortgage, so...
    بسبب فواتير والدي العلاجيّة ولكوني أحد هؤلاء الحمقى الذين لديهم رهن قابل للتغيير
  • It was stated that “law governing negotiable instruments” was broader than “negotiable instrument law” and would include the law of pledge of negotiable instruments.
    وأفيد بأن "القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول" هو أوسع من "قانون الصكوك القابلة للتداول" وأنه سيشمل قانون رهن الصكوك القابلة للتداول.
  • In order for a creditor to achieve the requisite level of certainty to induce it to engage in secured financing, it is not sufficient that the creditor be able merely to obtain a security right in the collateral that is enforceable against the debtor as a matter of contract.
    لكي يتمكن دائن من تحقيق المستوى اللازم من اليقين الذي يحفزه على العمل في مجال التمويل المضمون، لا يكفي أن يكون ذلك الدائن قادرا على مجرد الحصول على حق ضماني في الرهنية قابل للتنفيذ تجاه المدين باعتباره موضوع العقد.
  • They are readjustable long-term arrangements, guaranteed by the mortgage, and can be traded on the secondary markets in exchange for investment bonds by pension fund administrators, securities companies and other institutions wishing to make long-term investments.
    وهما عبارة عن ترتيبات طويلة الأجل قابلة للتعديل ومضمونة بالرهن العقاري، ويمكن أن يستبدلهما مديرو صناديق المعاشات التعاقدية وشركات الأوراق المالية ومؤسسات أخرى ترغب في الاستثمار في الأجل الطويل في الأسواق الثانوية مقابل سندات استثمارية.
  • Mr. Smith (United States of America) said that, while his delegation could accept the Canadian proposal that declarations should be as specific as possible, it remained concerned about the transfer of non-negotiable instruments and the pledging of instruments without negotiation in situations where the Convention's choice-of-law rule might not always be appropriate.
    السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يمكن أن يوافق على اقتراح كندا بأن تكون الاعلانات محددة بقدر الامكان، ولكنه يبقى قلقا بشأن نقل الصكوك غير القابلة للتداول ورهن الصكوك دون تداول في الحالات التي قد لا تكون فيها قاعدة اختيار القانون بموجب الاتفاقية مناسبة دائما.
  • However, the ceiling on net acquisitions can be increased to the extent that a Party included in Annex B achieves emission reductions larger than the relevant ceiling in the commitment period through domestic action undertaken after 1993, if demonstrated by the Party in a verifiable manner and subject to the expert review process to be developed under Article 8.
    ومع ذلك، يمكن زيادة الحد الأقصى للاحتيازات الصافية بقدر ما يحقق طرف مدرج في المرفق باء تخفيضات في الانبعاثات أكبر من الحد الأقصى ذي الصلة في فترة الالتزام من خلال إجراء محلي اتخذ بعد عام 1993، إذا ما أثبت الطرف ذلك بطريقة قابلة للتحقق ورهنانً بعملية استعراض يقوم بها الخبراء بموجب المادة 8.
  • What exactly is part of the estate may depend on whether an asset is encumbered or not, or is held subject to an executory contract with a third person, such as a contract of sale or lease.
    وقد يتوقف ما يمثل على وجه الدقة جزءا من الحوزة على ما إذا كانت الموجودات مرهونة أم غير مرهونة أو ما إذا كانت محوزة رهن عقد قابل للنفاذ مع طرف ثالث، مثل عقد بيع أو إيجار.
  • As a result, if payment of the assigned receivable is secured by a mortgage, despite article 12, the assignee would not obtain that mortgage if that mortgage was not transferable by law.
    ونتيجة لذلك، اذا كان سداد المستحقات المحالة مكفولا برهن، على الرغم من المادة 12، فإن المحال اليه لن يتحصل على ذلك الرهن اذا كان الرهن غير قابل للنقل بموجب القانون.
  • Security interests valid under the laws permitting the grant of security to creditors may be avoidable in insolvency proceedings under the categories of fraudulent, preferential or undervalued transactions.
    ويجوز أن تكون المصالح الضمانية الصالحة بمقتضى القوانين التي تسمح بمنح ضمانة رهنية للدائنين قابلة للإبطال في إجراءات الإعسار في إطار فئات المعاملات الاحتيالية أو التفضيلية أو منقوصة القيمة.